No exact translation found for التركيبة الأساسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التركيبة الأساسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Construcción de infraestructura e instalación de equipos de protección;
    (د) إقامة المرافق الأساسية وتركيب المعدات اللازمة للأمن؛
  • Asegúrate de que compruebas que el edificio no tiene ni amianto, ni fugas en las cañerías, ni grietas en los cimientos.
    الاسبست و تسريب التركيبات الصحيه .والشقوق في الاساس
  • g) Determinar la composición mineralógica a gran escala del asteroide, lo que sería importante para establecer en su momento correlaciones entre las propiedades espectrales observadas y la estructura interna;
    (ز) تحديد التركيبة المعدنية الأساسية للكويكب. وهذا مهم لتحديد الترابطات بين الخواص الطيفية المرصودة والبنية الداخلية في نهاية المطاف؛
  • Si examinamos el sistema ideológico que sustenta la referida nueva versión de operaciones de mantenimiento de la paz, éste nos suscita algunas observaciones.
    ويدفعنا إلقاء نظرة على التركيب الإيديولوجي الكائن في أساس النوع الجديد من عمليات حفظ السلام إلــى إبداء ملاحظات قليلة.
  • La Dependencia de Comunicaciones está dirigida por un Oficial Jefe de Comunicaciones (P-4) y cuenta con la asistencia de un oficial de comunicaciones (Servicio Móvil), responsable de la instalación, el funcionamiento y la conservación de la infraestructura y los sistemas de comunicaciones en toda la zona de la Misión, incluidos los sistemas de terminal de muy pequeña apertura, centrales telefónicas, repetidores y transmisores, enlaces de microondas, estudios de radio y radioenlaces.
    ويرأس وحدة الاتصالات كبير موظفي الاتصالات (ف-4) يساعده موظف اتصالات (من فئة الخدمة الميدانية) مسؤول عن تركيب وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية للاتصالات ونظمها في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك نظم محطات طرفية ذات فتحات صغيرة للغاية، ومقاسم هاتفية، وأجهزة إرسال وإعادة إرسال، ووصلات تعمل بالموجات الدقيقة واستوديوهات لاسلكي وأجهزة ترحيل لاسلكية للبيانات.
  • El Gobierno de la República de Guatemala, de acuerdo a las directrices (compromisos de Estado) de la Conferencia de Estados Parte de la Convención Internacional para la Seguridad de la Vida en el Mar (SOLAS) y de conformidad con los lineamientos estipulados en el Código Internacional para Protección de Buques e Instalaciones Portuarias (Código PBIP), demandó que las instalaciones portuarias del país que pusieran en marcha planes de protección, que implementen medidas de control de ingreso y de construcción de infraestructura de protección e instalación de equipos para garantizar la seguridad de las personas, bienes y las operaciones del comercio exterior, a través de las siguientes acciones:
    وفقا للمبادئ الدولية (التزامات الدول) الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ووفقا للأحكام العامة التي تقتضيها المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، طالبت حكومة جمهورية غواتيمالا منشآت الموانئ بتطبيق الخطط الأمنية وتنفيذ التدابير اللازمة لمراقبة الدخول إلى الموانئ، وإقامة المرافق الأساسية الأمنية، وتركيب المعدات اللازمة بما يكفل أمن الأفراد والممتلكات وعمليات التجارة الخارجية، وذلك عن طريق الإجراءات التالية:
  • La Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, encabezada por el Jefe de categoría P-4, tendrá el cometido de instalar, operar y mantener la infraestructura y los sistemas de comunicaciones en toda la zona de la Misión, incluidos sistemas de abertura muy pequeña (VSAT), centralitas telefónicas, repetidores y transmisores, enlaces de microonda, sistemas de videoconferencia y el aspecto técnico de la información pública.
    وسيكون قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، الذي يرأسه موظف أقدم من الرتب ف-4، مسؤولا عن تركيب وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية للاتصالات وأنظمتها، في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك أنظمة المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، والمقاسم الهاتفية، وأجهزة إعادة الإرسال والبث، ووصلات الموجات الدقيقة، ومرافق عقد المؤتمرات بالفيديو، والجوانب التقنية لأنشطة الإعلام.